Actualités / Jeux

Une entrevue avec Yoko Taro, Yoshinari Fujimoto et Shogo Maeda sur SINoALICE, les jeux mobiles, les abonnements, une sortie mondiale potentielle pour PC et plus encore

Pour beaucoup de gens, la sortie mondiale de SINoALICE a semblé que ce n'était pas censé être avec des délais indéfinis et finalement changer d'éditeurs pour l'Occident. SINoALICE est enfin là sur iOS et Android dans le monde. Pokelabo a publié le Square Enix free to play RPG in the West et le personnel derrière le projet propose des noms très intéressants. J'ai eu la chance de discuter avec Yoko Taro (Bukkoro), Yoshinari Fujimoto (Square Enix) et Shogo Maeda (Pokelabo) à propos de SINoALICE, les jeux mobiles, une version PC potentielle en Occident, et plus encore.

TA: Les fans des œuvres de Yoko Taro, en particulier NieR, sont habitués à apprendre et à diffuser des tonnes de médias. Volonté SINoALICE et NieR: Réincarnation jamais collaboré?
YT: C'est aux plus hauts, donc je ne sais pas. Une fois “qu’ils” décident que quelque chose ferait de l’argent, ils ont la ferme volonté de faire naître toute collaboration. Le fait est que les SINoALICE et Réincarnation sont des personnes différentes, donc le sort serait décidé une fois qu'ils commenceraient un combat à mort, et l'un d'eux gagne (ce genre de chose se produit assez souvent à Square Enix).

YF: Rien n'est décidé pour l'instant. Personnellement, j'aimerais beaucoup.

TA: Comment avez-vous travaillé à domicile pendant la pandémie mondiale?
YT: J'avais pensé que si un ennemi commun à l'humanité apparaissait, tous les pays et les peuples du monde se réuniraient et se battraient comme un seul, mais il semble que le monde soit encore plus divisé qu'auparavant et plein de haine… L'humanité est condamnée. Ce sont les pensées que j'ai eues pendant que je me cueillais le nez.

TA: De nombreuses personnes à travers le monde adorent vos histoires. Quelles sont vos inspirations du jeu intérieur et extérieur pour la narration?
YT: Il y a beaucoup. Je vole des choses tout autour. Je vole l'essence du bon travail, et pour le mauvais travail, je pense à ce qui le rendrait plus intéressant, et je l'utilise comme tremplin. Même pour quelque chose que je n'avais pas vu, j'imagine ce que j'aimerais que ce soit, et j'écris sur cette base.

TA: NieR: Automates a une histoire qui est universellement appréciée. Comment avez-vous abordé cela par rapport au NieR et au Drakengard d'origine?
YT: Il n'y a pas beaucoup de différence d'approche… Il y a un budget, il y a du personnel, et je baisse la tête et fais un jeu au mieux de mes capacités. Mais je le fais avec la mentalité que je veux faire quelque chose de différent du dernier. Puisque Automates a été un succès, j'essaierai probablement de faire quelque chose de différent, et cela échouera probablement. C’est la vie, non? Voilà à quoi ressemble le destin d’un créateur.

TA: À quels jeux avez-vous joué récemment sur consoles et mobiles?
YT: J’ai eu cette question plusieurs fois et j’ai dit Lara Croft Go et Deus Ex Go. Pourquoi? Parce qu'ils étaient disponibles gratuitement. “Gratuit” est un excellent concept … il ne coûte pas d’argent. C’est ainsi que j’économiserai de l’argent sans raison, sans en dépenser et mourrai. Je suis idiot comme ça.

TA: Les fans des œuvres de Yoko Taro, en particulier NieR, sont habitués à apprendre et à diffuser des tonnes de médias. Volonté SINoALICE et NieR: Réincarnation jamais collaboré?
YF: Rien n'est décidé pour l'instant. Personnellement, j'aimerais beaucoup.

TA: Comme il s'agit de votre deuxième projet en tant que producteur pour Square Enix, qu'avez-vous appris du premier jeu gratuit de l'entreprise et cela a-t-il changé quoi que ce soit tout en SINoALICE était en cours de développement?
YF: J'ai lancé l'équipe free-to-play en interne avec quelques autres personnes intéressées. Nous avons beaucoup appris des premiers jeux japonais gratuits qui ont été développés par d'autres sociétés. Cette expérience a certainement aidé à construire l'épine dorsale de SINoALICE bataille de guilde.

TA: Lorsque vous avez initialement approché Taro-san pour un jeu, qu'avez-vous à l'esprit en plus d'Alice au pays des merveilles.
YF: J'avais décidé que le jeu serait un jeu de bataille de guilde.

TA: Je remarque que vous avez en votre nom quelques brevets d'il y a plus de dix ans. Travaillez-vous toujours sur du matériel et des logiciels pour ces choses?
YF: Wow, comment avez-vous trouvé cette information? Je suis surpris. Certains sur lesquels je travaille encore, d'autres non.

TA: Ce jeu a-t-il toujours été conçu pour être mobile?
YF: Oui c'était.

TA: Que pensez-vous des nouveaux abonnements payants que de nombreux jeux gratuits sur mobile ajoutent?
YF: Je pense que de nombreux modèles commerciaux ont chacun leur propre valeur. J'espère que le modèle d'abonnement impliquera.

TA: À quels jeux mobiles jouez-vous régulièrement?
YF: Depuis un an, je joue SINoALICE. J'ai travaillé sur plusieurs nouveaux projets, donc malheureusement je n'ai pas beaucoup de temps ces jours-ci.

TA: Sauf les deux NieR collaborations, est-il prévu de quoi que ce soit avec Drakengard?
YF: Il n’existe aucun plan pour l’instant.

TA: Après près d'une décennie à Pokelabo, que pensez-vous de la direction que prend l'industrie de nos jours avec la croissance du mobile?
SM: Je pense que le marché japonais du jeu mobile a atteint ses limites et qu'il n'y a pas beaucoup de possibilités pour qu'il se développe davantage. Globalement, je pense que le marché des jeux mobiles sera encore stimulé à l'avenir, il sera donc crucial de créer des jeux en pensant au marché mondial.

TA: SINoALICE arrive enfin en Occident dans quelques mois. Avez-vous quelque chose à dire aux fans occidentaux et à ceux qui ont déjà joué la version japonaise?
SM: SINoALICE est un jeu spécial qui a de nombreux aspects uniques, tels que le monde de Yoko Taro et les simples batailles de guilde multijoueurs. Pour les joueurs de la version japonaise, je veux un jour organiser un événement World Gran Colosseum afin que les joueurs de différentes constructions puissent jouer les uns contre les autres, alors attendez-le avec impatience.

TA: Comment Pokelabo est-il entré en scène pour SINoALICE avant le développement du jeu?
SM: Fujimoto-san de Square Enix a abordé le projet avec moi. C'était avant NieR: Automates est devenu un succès, donc j'étais assez déchiré si nous devions travailler sur ce projet ou non. Au final, je parie mes chances car je pensais qu'un match réalisé par Yoko Taro serait réussi.

TA: Comment a-t-il prévu le lancement mondial d'un jeu dont la base de fans est très vocale et qui attend depuis si longtemps une sortie correcte?
SM: Je suis désolé que vous ayez dû attendre si longtemps pour le lancement. Je suis également très reconnaissant que de nombreux utilisateurs attendent toujours malgré le temps que cela a pris.
Ce sont des moments difficiles avec le coronavirus, mais nous travaillons dur pour pouvoir offrir le meilleur lancement possible.

TA: Que peuvent attendre les joueurs en termes de longévité SINoALICE en Occident par rapport au Japon? L'Occident rattrapera-t-il en termes d'événements et de contenus?
SM: Les mises à jour progresseront comme elles l'ont fait pour la version japonaise lors du lancement. Nous pensons que la meilleure façon pour les utilisateurs de découvrir SINoALICE est de progresser de la même manière que la version japonaise. Mais, nous publierons certaines fonctionnalités plus tôt dans la version globale que dans la version japonaise, donc les choses ne seront pas complètement identiques à la version japonaise.

TA: Volonté SINoALICE éventuellement des serveurs mondiaux ou les versions japonaise et occidentale seront-elles séparées de façon permanente?
SM: Le Japon et l'Occident seront sur des serveurs différents. Mais un jour, je voudrais construire un système qui permet à différents serveurs de se battre les uns contre les autres.

TA: Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur le système de drapeau de pays de la version mondiale?
SM: Dans la version mondiale, il y aura des joueurs de nombreux pays différents, nous avons donc pensé qu'il serait plus facile pour les joueurs d'interagir les uns avec les autres en sachant d'où viennent les autres joueurs. Nous avons donc ajouté une fonction qui permet aux joueurs de définir des drapeaux de pays pour chaque utilisateur et aussi pour la guilde.

TA: J'ai remarqué une version PC de SINoALICE a été récemment annoncé. Cela sera-t-il également apporté à l'Occident?
SM: Jusqu'à présent, il n'est pas prévu de version PC en Occident. Nous le considérerons certainement s'il y a de fortes demandes à l'échelle mondiale.

TA: Qui a eu l'idée de faire ressusciter des auteurs pour des contes de fées?
YT: C'était moi. Mais ma mémoire me fait défaut ces jours-ci, donc j'ai aussi l'impression que ce n'est pas moi. Qu'est-ce que tu penses?

SM: Yoko-san.

YF: Bien sûr, celui dans la tête d'Emil.

TA: Dans quelle mesure la musique joue-t-elle SINoALICE? Je sais que Keiichi Okabe a travaillé sur la musique et il a fait certaines de mes bandes sonores préférées, donc je suis très excité pour cet aspect du jeu.
YF: C'est l'un des aspects les plus importants du jeu.

SM: Beaucoup de joueurs de jeux mobiles ne jouent pas avec le son. La vision du monde est importante pour SINoALICE cependant, nous avons également été très particuliers sur la musique.

YT: Je pense que la musique est très importante, mais Keiichi Okabe, qui est le compositeur, est l'une des personnes les plus arrogantes au monde. Nous devons empêcher encore plus la renommée d’Okabe-san. Alors s'il vous plaît, ne dites plus jamais les mots “La musique d'Okabe-san est merveilleuse”. Je vous en prie.

Merci à Fujimoto-san, Taro-san et Maeda-san pour leur temps ici et à StridePR pour avoir facilité cette interview.